Anacréon – Anacréontiques 59

Il y a quelques mois déjà, j ‘ai été mis au défi,  par Aquilatin,  de chanter un texte en grec ancien.

Il s’agit d’un texte d’Anacréon, poète grec mort il y a fort fort (fort) longtemps.
Bien que la musique ne cadre, finalement, pas trop avec le texte, ni avec l’époque – vous en conviendrez, il [me] reste en tout cas une musique un peu New Age qui, personnellement, me fait un peu voyager .

Version instrumentale :

εἰς κόρην

ἐγὼ δ’ ἔσοπτρον εἴην

ὅπως ἀεὶ βλέπης με

ἐγὼ χιτὼν γενοίμην

ὅπως ἀεὶ φορῇς με

ὕδωρ θέλω γενέσθαι

ὅπως σε χρῶτα λούσω

μύρον γύναι γενοίμην

ὅπως ἐγὼ σ’ ἐλείψω

καὶ μάργαρον τραχήλῳ

καὶ σάνδαλον γενοίμην

μόνον ποσίν πάτει με

Je voudrais, moi, être ton miroir,

afin que tu ne regardes jamais que moi;

je voudrais, moi, devenir ta robe,

afin tu ne portes jamais que moi;

je veux devenir eau

afin de ruisseler sur ta peau;

je voudrais, jeune fille, devenir ton parfum

afin que ce soit de moi que tu t’enduises;

je voudrais devenir perle à ton cou,

je voudrais devenir sandale de tes pieds :

tu ne foulerais que moi et moi seul.

Version chantée avec un accent … comment dire ? 😀

… avec une touche de batterie en plus

 

Lien pour marque-pages : Permaliens.

2 Commentaires

  1. Je savais que tu le ferais aussi bien! Je suis hyper contente que tu redonnes vie à cet ancien et trèèès beau texte! Mille mercis!

    • Merci beaucoup Aquilatin. Merci de me l’avoir proposé.
      Ca me fait drôle de remettre en lumière (toute relative, bien sûr) et grâce à toi un texte vieux de quelque 2500 ans…

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Le temps imparti est dépassé. Merci de saisir de nouveau le CAPTCHA.